Jelentkezz be, ha üzenni szeretnél.
MidoriNoMe
Megérkezett a Look Back mozifilm teljes értékű előzetese! Eszméletlenül szép és hangulatos!
Természetesen nem véletlenül osztjuk meg ezt veletek, hiszen készíteni fogunk hozzá magyar feliratot! Aki nem tudná, a Chainsaw Man alkotójának egy másik, rövidebb művéből készült ez a film.
2024-04-17 01:33:55
MidoriNoMe
A "promóciós fájl" mellett megjelent a második illusztráció is a NieR:Automata Ver1.1a folytatásához!
Kép
2024-03-23 01:42:38
MidoriNoMe
"NieR:Automata Ver1.1a" 010-es promóciós fájl - Anime
2024-03-23 01:36:18
MidoriNoMe
Bejelentették a Yofukashi no Uta 2. évadát!
Kép
2024-03-11 12:41:41
blackdeath127
Rendben, köszönöm az infót, és kitartást!
2024-03-04 11:59:46
MidoriNoMe
Szia!
Nyilván szólunk, ha van valami új infó. Tavaly leírtuk, hogy legkorábban januárban várható, de az is lehetséges, hogy csak a szezon végén adjuk ki. Ezra még fordítja, egyelőre ötfelé kell szakadnia, szóval még kérdőjeles a kiadás időpontja.
2024-03-04 09:03:18
Kiadások állapota
Ganbare Douki-chan
BD-kiadás @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Memory Snow
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
NieR:Automata Ver1.1a
7. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
8.-12. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
1.-6. rész (angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Mahou Shoujo Magical Destroyers
BD-kiadás 5. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
BD-kiadás 6.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Yuushibu
BD-kiadás @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Suzume no Tojimari
mozifilm @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Ijiranaide, Nagatoro-san 2nd Attack
BD-kiadás 1.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
BD-kiadás 9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu
BD-kiadás (rendezői változat) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Hyouketsu no Kizuna
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Zom 100: Zombie ni Naru made ni Shitai 100 no Koto
4. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
5.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Sousou no Frieren
film (1.-4. rész) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Ha részese akarsz lenni a fansub rejtelmeinek, akkor...
CSATLAKOZZ A SÁRKÁNYOKHOZ!
Alapvető követelmények
Minimum 16 betöltött életév (ettől kivételes esetekben eltekinthetünk) és elegendő szabadidő az adott poszthoz.

Ezenkívül a munkakörökre speciális követelmények vonatkoznak, amiket itt alább olvashatsz.
Miként lehetsz fordító?
Egy fordító feladata alapvetően az angol forrásanyag lefordításában merül ki.

Előny, ha rendelkezel közép- vagy felsőfokú angol/japán nyelvtudással, valamint jó fogalmazási készséggel és persze jó helyesírással.
Miként lehetsz lektor?
A lektori munkakör nem egy egyszerű feladat, ezért minimum középfokú angoltudás, jó fogalmazási készség és helyesírás, valamint minimális japán nyelvtudás szükségeltetik hozzá.

Előnnyel jár, ha rendelkezel közép- vagy felsőfokú nyelvtudással angol/japán nyelvből.
Miként lehetsz formázó?
A formázónak értelemszerűen a "pimpelés" a feladata. ^^

Fontos, hogy legyen egy középszintű tapasztalatod az Aegisubbal, tudjál elvégezni komolyabb formázásokat, amihez egyébként némi művészi érzék sem árt.

Érdemes meglesni ezt a magyar oldalt, rengeteg hasznos tanácsot és információt találhatsz a program használatáról.
Jelentkezés
Küldj egy e-mailt a blackryuuteam@gmail.comra!