Jelentkezz be, ha üzenni szeretnél.
MidoriNoMe
Kép
2024-11-02 20:38:24
MidoriNoMe
Jövő januárban érkezik a P.A. Works gondozásában a Gekijouban Project Sekai: Kowareta Sekai to Utaenai Miku, avagy Hatsune Miku végre kap egy egész estés mozifilmet!
2024-09-27 20:01:50
MidoriNoMe
Kommentár nélkül.
Kép
2024-09-27 19:28:35
MidoriNoMe
A NieR:Automata Ver1.1a második felének nyitódala.
2024-07-12 18:59:00
MidoriNoMe
A NieR:Automata Ver1.1a második felének záródala.
2024-07-05 17:35:38
MidoriNoMe
Olybá tűnik, a Rakuen Tsuihou folytatásának előzetesében nem Angelát láttuk, hanem egy új karaktert, Gabrielt, akiről az alábbi illusztrációkat osztották meg a készítők:
Kép
2024-06-15 13:04:45
Kiadások állapota
Ganbare Douki-chan
BD-kiadás @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Memory Snow
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
NieR:Automata Ver1.1a
7. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
8.-12. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
1.-6. rész (angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Mahou Shoujo Magical Destroyers
BD-kiadás 5. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
BD-kiadás 6.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Yuushibu
BD-kiadás @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Suzume no Tojimari
mozifilm @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Ijiranaide, Nagatoro-san 2nd Attack
BD-kiadás 1.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
BD-kiadás 9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu
BD-kiadás (rendezői változat) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Hyouketsu no Kizuna
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Zom 100: Zombie ni Naru made ni Shitai 100 no Koto
4. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
5.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Sousou no Frieren
film (1.-4. rész) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Ha részese akarsz lenni a fansub rejtelmeinek, akkor...
CSATLAKOZZ A SÁRKÁNYOKHOZ!
Alapvető követelmények
Minimum 16 betöltött életév (ettől kivételes esetekben eltekinthetünk) és elegendő szabadidő az adott poszthoz.

Ezenkívül a munkakörökre speciális követelmények vonatkoznak, amiket itt alább olvashatsz.
Miként lehetsz fordító?
Egy fordító feladata alapvetően az angol forrásanyag lefordításában merül ki.

Előny, ha rendelkezel közép- vagy felsőfokú angol/japán nyelvtudással, valamint jó fogalmazási készséggel és persze jó helyesírással.
Miként lehetsz lektor?
A lektori munkakör nem egy egyszerű feladat, ezért minimum középfokú angoltudás, jó fogalmazási készség és helyesírás, valamint minimális japán nyelvtudás szükségeltetik hozzá.

Előnnyel jár, ha rendelkezel közép- vagy felsőfokú nyelvtudással angol/japán nyelvből.
Miként lehetsz formázó?
A formázónak értelemszerűen a "pimpelés" a feladata. ^^

Fontos, hogy legyen egy középszintű tapasztalatod az Aegisubbal, tudjál elvégezni komolyabb formázásokat, amihez egyébként némi művészi érzék sem árt.

Érdemes meglesni ezt a magyar oldalt, rengeteg hasznos tanácsot és információt találhatsz a program használatáról.
Jelentkezés
Küldj egy e-mailt a blackryuuteam@gmail.comra!